April 3, 2015 - School Uniform
Illustrator Chiyou is edition a array of animation albums called Collection of Taiwan High School Girl Uniforms. He says that fans on a Internet always support a uniforms of their alma mater schools, and this shows that, as good as representing adolescence, uniforms are a repository for many people’s sentimental sentiments.
Chiyou, who has so distant published volumes one and dual of a album, was invited to give a total speak and book-signing eventuality during Tung Der Home Economics and Commercial Vocational High School in Nantou County’s Caotun Township on Monday final week. Second-year Tung Der students energetically attended a talk, sitting on a building to listen by a scarcely two-hour lecture.
In his talk, Chiyou stressed that since Taiwan was colonized by Japan in a past, and since Japan’s uniform enlightenment took form prolonged ago, Taiwanese high-school girls’ uniforms are mostly shabby by Japanese uniform culture, and that is since many schools have soldier suits as their uniforms. However, since there is not so most movement between seasons in Taiwan, Taiwanese high-school uniforms are some-more brightly colored and a designs are some-more freestyle, giving countenance to Taiwan’s possess characteristics.
In Japan, there are some people with a “uniform complex” who like to collect high-school uniforms. Chiyou thinks that Taiwan might have people with a “uniform complex,” though he says his ground for edition his uniform albums is that this thesis is “quite sweet” and easy to get into. Moreover, high-school uniforms are a pitch of ephemeral adolescence, and a engaging thing is that netizens generally preference a schools they attended by ancillary their alma mater propagandize uniforms.
1. sentimental adj.
懷舊，緬懷 (huai2 jiu4, mian3 huai2)
例: Elderly people are mostly sentimental about their schooldays.
2. take form v. phr.
形成 (xing2 cheng2)
例: A suggestion of village is solemnly though certainly holding form.
3. ephemeral v. phr.
短暫的 (duan3 zhan4 de5)
例: His passion for that lady was short-lived—only one night.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)